Εκδόσεις Ψυχογιός: 5 κλασικά «διαμάντια» της παγκόσμιας λογοτεχνίας σε νέα έκδοση!

Κάποτε ρώτησαν τον μεγάλο βιολοντσελίστα Πάμπλο Καζάλς αν θα μπορούσε να φανταστεί τη ζωή του ακούγοντας μόνο Μπαχ. «Όχι, δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή μου μόνο με τον Μπαχ», αποκρίθηκε. «Ωστόσο, δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή μου χωρίς τον Μπαχ».

Αυτό είναι το πνεύμα που πρεσβεύουν τα βιβλία της σειράς ΤΑ ΚΛΑΣΙΚΑ: πως όσο κι αν περιπλανηθούμε ως αναγνώστες, υπάρχει μια ζωτική, αρχέγονη πηγή από την οποία δε θα πάψουμε να αντλούμε απόλαυση. Και αυτή η πηγή είναι το κλασικό – εν προκειμένω, η κλασική λογοτεχνία, οι μεγάλοι κλασικοί συγγραφείς.

Άραγε, το κλασικό μπορεί να είναι σέξι, για να χρησιμοποιήσουμε τη φρασεολογία του συρμού; Φυσικά και μπορεί! Τι σημαίνει όμως «κλασικό» – και τι επίσης σημαίνει «σέξι»; Λοιπόν, το κλασικό συμβολίζει το αιώνιο μέσα μας. Το κλασικό είναι πατρίδα, είναι φωλιά, είναι η εστία στην οποία πάντοτε επιστρέφουμε. Είναι αφετηρία και προορισμός ταυτόχρονα. Το κλασικό όμως δεν είναι μουσειακό είδος, δεν είναι μαυσωλείο· αντίθετα, είναι ζωντανή, ρέουσα ύλη, πνευματική βιταμίνη, ελιξίριο ζωής. Γι’ αυτό είναι και σέξι. Δηλαδή; Μα το αέναα ερεθιστικό, το λοξό, το ατμοσφαιρικό, το υγρό και παλλόμενο, ψίθυρος και κραυγή μαζί, αφρισμένο κύμα και γαλήνια θάλασσα συνάμα.

Η σειρά ΤΑ ΚΛΑΣΙΚΑ, με νέες, σύγχρονες μεταφράσεις, κατατοπιστικά εισαγωγικά σημειώματα και επιλεγμένα επίμετρα, φιλοδοξεί να αναδείξει την ανάγνωση ως μια τέχνη της απόλαυσης. Διότι το κλασικό είναι πρόκληση και ίντριγκα μαζί.

Ηλίας Μαγκλίνης, διευθυντής σειράς

The Author

Ηλίας Μαγκλίνης

Ο Ηλίας Μαγκλίνης γεννήθηκε το 1970 στην Κινσάσα της σημερινής Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (πρώην Ζαΐρ). Στην Ελλάδα εγκαταστάθηκε το 1973. Σπούδασε πολιτικές επιστήμες και αγγλική φιλολογία στο πανεπιστήμιο του Sunderland και Media and Culture (MLitt) στο πανεπιστήμιο της Γλασκόβης. Γράφει στην Καθημερινή από το 1999. Υπεύθυνος στηλών πολιτικής αρθρογραφίας στην Καθημερινή (2012-23) και από το 2013 αρχισυντάκτης του κυριακάτικου πολιτιστικού ένθετου «Τέχνες και Γράμματα». Έχει πάρει συνεντεύξεις από τους Βόιτσιεχ Γιαρουζέλσκι, Πολ Όστερ, Ντον Ντελίλο, Τζον Μπάνβιλ, Άαρον Άπελφελντ κ.ά. Έχει γράψει τρία βιβλία μυθοπλασίας. Η νουβέλα του «Η ανάκριση» (Κέδρος, 2008) μεταφράστηκε στα αγγλικά και τα σερβικά, ενώ μεταφέρεται αυτή την εποχή και στον κινηματογράφο. Το μυθιστόρημά του «Πρωινή γαλήνη» (Μεταίχμιο, 2015) απέσπασε το Βραβείο Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών, το Βραβείο Μυθιστορήματος του ηλεκτρονικού περιοδικού «Αναγνώστης» και το Βραβείο Πεζογραφίας του περιοδικού «Κλεψύδρα». Ο Ηλίας Μαγκλίνης έχει μεταφράσει περί τα δέκα βιβλία από τα αγγλικά: Χέμινγουεϊ, Καζάν, Φίλιπ Ροθ, Τέρι Ίγκλτον, τη βιογραφία του Πάτρικ Λι Φέρμορ από την Αρτέμιδα Κούπερ κ.ά.

πηγή: https://blog.psichogios.gr

ΤΑ ΚΛΑΣΙΚΑ

«Υπάρχουν κάποια γυναικεία βλέμματα που ένας ερωτευμένος άνδρας δε θα άλλαζε ούτε με την ολοκληρωτική κατάκτηση του κορμιού της αγαπημένης του. Όποιος δεν έχει δει σ’ ένα καθάριο βλέμμα τη λάμψη της πρώτης τρυφερότητας δε γνωρίζει την ύψιστη ανθρώπινη ευτυχία».
«Θεωρείς τον εαυτό σου δυστυχισμένο, μπορώ όμως να σε κάνω τόσο αξιολύπητο, που να μισήσεις μέχρι και το φως της μέρας. Είσαι ο δημιουργός μου, αλλά εγώ είμαι ο αφέντης σου· υπάκουσε!»
«Ένας συνηθισμένος άνθρωπος περιμένει το καλό ή το κακό απ’ έξω, δηλαδή απ’ το αμάξι και το γραφείο, αλλά ένας σκεπτόμενος απ’ τον ίδιο του τον εαυτό».
«Όχι, όχι – η υπόθεση πάει σε βάθος! Όσο περισσότερο την εξετάζω τόσο πιο καθαρά βλέπω, κι όσο πιο καθαρά βλέπω τόσο περισσότερο φοβάμαι. Δεν ξέρω αυτό που δε βλέπω, αυτό που δε φοβάμαι!»

 

 

 

«Ξαφνικά, σαν αντικείμενο που έπεσε από κάπου στο κεφάλι μου, ήρθε κι ο φόβος».

 

 

Δείτε τις ειδήσεις από την Ανατολική Αττική και όλη την Ελλάδα και όλο τον κόσμο στο irafina.gr.
Κάντε like στη σελίδα του irafina.gr στο Facebook
Ακολούθηστε το irafina.gr στο Twitter

© 2022 - iRafina. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.

© 2022 - iRafina. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.