Ραφήνα: Βιβλιοθήκη “Marie Blanche” – Ένα βιβλίο, μια Κυριακή

UN LIVRE, UN DIMANCHE

ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ, ΜΙΑ ΚΥΡΙΑΚΗ

www.mblibrary.eu

—-

JACQUES LACARRIÈRE

L’ENVOL D’ICARE

Suivi du Traitée des chutes, ed. Seghers, Paris 1993

« … mais moi je sais maintenant pourquoi je suis ici : pour aller en Sicile bien sûr, mais aussi pour me sentir oiseau, pour éprouver ce ciel, épuiser l’infini. Je ne suis plus Icare. Je ne suis plus un terrien ni même un humain mais un oiseau, un oiseau qui découvre qu’il a des ailes, que le ciel et la mer sont infiniment bleus, que… »

JACQUES LACARRIÈRE

ΤΑ ΦΤΕΡΑ ΤΟΥ ΙΚΑΡΟΥ ακολουθεί Η πραγματεία των πτώσεων

Μετάφραση : Μίνωα Πόθου. Εκδόσεις Χατζηνικολή 1995

«… Αλλά εγώ, εγώ ξέρω, τώρα, γιατί είμαι εδώ : για να πάω στη Σικελία, βέβαια, αλλά και για να νιώσω πουλί, να γνωρίσω αυτόν τον ουρανό, να εξαντλήσω το άπειρο. Δεν είμαι ο Ίκαρος πια. Δεν είμαι πια ένας γήινος, ούτε ένας άνθρωπος, αλλά ένα πουλί που ανακαλύπτει πως έχει φτερά, πως ο ουρανός και η θάλασσα είναι ένα απέραντο γαλάζιο, πως…»

… « J’ai revêtu des ailes. Je me suis envolé. J’ai connu l’ivresse de l’azur, la brûlure du soleil. Et puis je suis tombé. C’est tout. »

… Εγώ τα φόρεσα τα φτερά. Πέταξα. Γνώρισα το μεθύσι του αιθέρα, τη θέρμη του ήλιου. Κι ύστερα έπεσα. Αυτό είναι όλο.

 

… « Ta chute a servi d’exemple non à ceux qui rêvaient de voler mais à ceux qui vivent sans rêve. Tu nous as dit avec tes ailes : mieux vaut chuter libre dans le ciel infini que de vivre enchaîné dans le renoncement. »

« Η πτώση σου δεν χρησίμευσε ως παράδειγμα σ ‘εκείνους που ονειρεύονταν να πετάξουν, αλλά σ’εκείνους που ζουν χωρίς όνειρο. Με τα φτερά σου μας είπες: πιο πολύ αξίζει να πέσεις ελεύθερος στον άπειρο ουρανό παρά να ζεις αλυσόδετος στην εγκατάλειψη. »

CENTRE FRANCO-HELLÉNIQUE de la bibliothèque Marie-Ainos Cultural Society – Marie Blanche Library
Chaque dimanche nous partageons un texte en grec et en français sur Facebook et par email. Nous avons la conviction qu’une langue exprime non seulement une compétence mais qu’elle est aussi un vecteur de culture et favorise la diffusion des connaissances et le dialogue interculturel. Bon dimanche à tous !

ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΟΥ ΔΙΑΛΟΓΟΥ της βιβλιοθήκης Marie-Blanche
Κάθε Κυριακή μοιραζόμαστε ένα κείμενο στα ελληνικά και στα γαλλικά, στο Facebook και μέσω email. Είμαστε πεπεισμένοι ότι μια γλώσσα δεν αποτελεί απλώς μια δεξιότητα, αλλά είναι φορέας πολιτισμού και προωθεί τη διάδοση της γνώσης και τον διαπολιτισμικό διάλογο. Καλή Κυριακή σε όλους!

Δείτε τις ειδήσεις από την Ανατολική Αττική και όλη την Ελλάδα και όλο τον κόσμο στο irafina.gr.
Κάντε like στη σελίδα του irafina.gr στο Facebook
Ακολούθηστε το irafina.gr στο Twitter

© 2022 - iRafina. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.

© 2022 - iRafina. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.