Ο συγγραφέας Éric Chacour στα Χανιά και στην Αθήνα για το βραβευμένο του μυθιστόρημα “Όσα ξέρω για σένα”

Ο Καναδο-Αιγύπτιος συγγραφέας Éric Chacour επισκέπτεται την Ελλάδα για να παρουσιάσει το μυθιστόρημά του
Όσα ξέρω για σένα που ενθουσίασε αναγνώστες και κριτικούς, και δίνει ραντεβού με τους αναγνώστες του
στο Φεστιβάλ Χανίων και στην Αθήνα.


Στο πρώτο του μυθιστόρημα, με τίτλο Όσα ξέρω για σένα (μτφρ. Στέλα Ζουμπουλάκη), μια ελεγεία για την αγάπη, την τάξη, την ταυτότητα και το ιστορικό τραύμα, ο γεννημένος στο Μόντρεαλ από Αιγύπτιους γονείς Éric Chacour συνθέτει ένα διακριτικό, πνευματώδες και τρυφερό πορτρέτο μιας οικογένειας που διαλύεται και μιας κοινωνίας που αλλάζει δραματικά. Με αισθητηριακή ακρίβεια και αριστοτεχνική δομή, ο συγγραφέας φωτίζει τις αντιθέσεις μεταξύ τόπων και τάξεων καθώς και τα έντονα συναισθήματα των ηρώων του.

Το βιβλίο έχει τιμηθεί με τα βραβεία Cinq Continents de la Francophonie 2024, Femina des lycéens 2023, Première Plume και Talent Cultura, έχει ήδη εξασφαλίσει 11 μεταφραστικές συμφωνίες και συγκαταλέγεται στα καλύτερα αναγνώσματα του 2024 σύμφωνα με το The Globe 100. Από τη λεβαντίνικη κοινότητα της Αιγύπτου –ένα χωνευτήρι πολιτισμών και ιστορικών συγκυριών– στους σκληρούς χειμώνες του Μόντρεαλ και από την ηγεμονία του Νάσερ στην αυγή ενός νέου αιώνα, ο Chacour αποκαλύπτει τη σαρωτική δύναμη του έρωτα και τις πολύχρωμες εκφάνσεις της ανθρώπινης φύσης.

Ο Éric Chacour επισκέπτεται πρώτη φορά τη χώρα μας και δίνει ραντεβού με τους αναγνώστες σε δύο πολύ ενδιαφέρουσες εκδηλώσεις, όπου θα μιλήσει για το μυθιστόρημα και τους ήρωές του. Συγκεκριμένα, στις 28 Ιουνίου 2026 θα δώσει το «παρών» στο 5ο Φεστιβάλ Βιβλίου Χανίων, που φέτος έχει θέμα «Κόσμοι σε σύγκρουση», για να παρουσιάσει το βιβλίο του και να ανοίξει έναν ουσιαστικό διάλογο γύρω από την οικογένεια, τα μυστικά, τη μετανάστευση, τον ομοφυλοφιλικό έρωτα και τη δύναμη της αγάπης. Επιπλέον, στις 30 Ιουνίου 2026 ο συγγραφέας θα βρεθεί στην Αθήνα για μία ξεχωριστή καλοκαιρινή εκδήλωση στον ΠΟΛΥΧΩΡΟ ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ, στο κέντρο της πόλης.

Δείτε τον χαιρετισμό που απευθύνει ο Éric Chacour στους Έλληνες αναγνώστες.

ΟΙ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ

Χανιά
Κυριακή 28 Ιουνίου 2026, στις 6 μ.μ.,
στο Μεγάλο Αρσενάλι (πλατεία Κατεχάκη, αίθουσα 2)
Με τον συγγραφέα συνομιλεί
η μεταφράστρια του βιβλίου και υπεύθυνη έκδοσης λογοτεχνικών βιβλίων
στις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ Στέλα Ζουμπουλάκη.

Αθήνα
Τρίτη 30 Ιουνίου 2026, στις 8 μ.μ.,
στην ταράτσα του ΠΟΛΥΧΩΡΟΥ ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ (Ιπποκράτους 118)
Με τον συγγραφέα συνομιλούν
ο δημοσιογράφος του ΒΗΜΑgazino Γιώργος Νάστος
και η μεταφράστρια του βιβλίου και υπεύθυνη έκδοσης λογοτεχνικών βιβλίων
στις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ Στέλα Ζουμπουλάκη.

ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
«Όσα ξέρω για σένα μύριζαν σκόρδο και γλυκάνισο»
Στο Κάιρο της δεκαετίας του ’80 ένας νέος γιατρός κάνει τη ζωή που όλοι περιμένουν από κείνον. Θα ακολουθήσει το επάγγελμα του πατέρα του, θα κληρονομήσει το ιατρείο του και την πελατεία του, θα κάνει τα πράγματα που πρέπει. Ο Ταρέκ δεν έχει χρόνο για σκέψεις και ερωτήματα. Μια τυχαία συνάντηση όμως θα κλονίσει τον γάμο του, την καριέρα του, ακόμα και τις βεβαιότητές του, και θα τον αναγκάσει να φύγει. Περιπλανιέται και αναπολεί, συνειδητοποιεί όμως ότι χιλιάδες μίλια μακριά κάποιος συγκεντρώνει τα κεφάλαια της ιστορίας του και προσπαθεί να ανασυνθέσει, κομμάτι κομμάτι, την πορεία της ζωής του.
Ιστορία μιας απουσίας και μιας πιθανής συμφιλίωσης, το Όσα ξέρω για σένα αποκαλύπτει έναν συγγραφέα με εκλεπτυσμένη γλώσσα, ευαισθησία και βαθιά κατανόηση της ανθρώπινης φύσης.
Ξεφυλλίστε ΕΔΩ κάποιες σελίδες.

Σε ρώτησε αν σου άρεσε το μέρος δείχνοντάς το γύρω γύρω με μια κίνηση του χεριού. Σου άρεσε. Χαμογέλασε. Ήπιες μια πρώτη γουλιά. Σάρωσες τον χώρο με το βλέμμα σου, είδες δυο άντρες να φιλιούνται στο στόμα. Στην Αίγυπτο, που ήταν δύσκολο ακόμα και να σκεφτεί κανείς την ιδέα ενός φιλιού σε δημόσιο χώρο, δεν θα σου περνούσε ποτέ από το μυαλό πως δύο άντρες θα μπορούσαν να κάνουν κάτι τέτοιο! Δεν μπορούσες να συνδυάσεις αυτό που έβλεπες με την εικόνα των χειλιών σου να βρίσκουν εκείνα του Αλί για πρώτη φορά στο αυτοκίνητό σου, λίγες βδομάδες νωρίτερα. Διαβάζοντας τις σκέψεις σου πλησίασε το πρόσωπό του στο δικό σου. Το στόμα του ήταν υγρό από το ίδιο αλκοόλ, το μυαλό σου μουδιασμένο από την ίδια μέθη. Σκέφτηκες φευγαλέα πόσες νύχτες στο τμήμα θα μπορούσε να σου κοστίσει μια έφοδος της αστυνομίας, μετά δεν σκεφτόσουν παρά μόνο εκείνον.
Απόσπασμα από το βιβλίο

Η μεταφράστρια του βιβλίου Στέλα Ζουμπουλάκη επισημαίνει:
«Χωρίς στομφώδεις διατυπώσεις, διδακτισμούς και εντυπωσιασμούς, ο Éric Chacour μας χαρίζει ένα βιβλίο που ισορροπεί μαεστρικά ανάμεσα στην προσωπική και τη συλλογική εμπειρία, αφήνοντας ένα διακριτικό αποτύπωμα στον αναγνώστη, που φτάνοντας στο τέλος του βιβλίου, όπου όλα έχουν πια μπει στη θέση τους, κατανοεί πως ό,τι διάβασε στην αρχή, ό,τι σκέφτηκε ή έπραξε κάποιος απ’ τους ήρωες αιτιολογείται, και πως τελικά όλα έχουν και μια δεύτερη σημασία, όχι τόσο προφανή, που εξηγεί το πώς και το γιατί των πραγμάτων».
Διαβάστε ΕΔΩ ολόκληρο το κείμενο.

ΜΕ ΤΑ ΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
Ο Éric Chacour καταθέτει κάποιες σκέψεις με αφορμή το πολυβραβευμένο μυθιστόρημά του.
«Ένας οικογενειακός φίλος μου είπε μια μέρα: “Είμαι Λεβαντίνος, έρχομαι αποκεί που ξημερώνει ο ήλιος. Μου αρέσει αυτή η λέξη, κι ας μην τη χρησιμοποιεί πια κανείς”. Το κλειδί για τη λύση του αινίγματός μου βρισκόταν εκεί. Στην οικογένειά μου συνηθίζαμε να αποκαλούμε τους εαυτούς μας Συρο-Λιβανέζους ή Χαουάμ. Ορισμένες φορές, με μια συντομογραφία που όλοι καταλάβαιναν, αναφερόμασταν απλώς στην “κοινότητα”. Όλοι αυτοί οι όροι συνυπήρχαν, σε μικρότερο ή μεγαλύτερο βαθμό. Έδιναν όνομα στην πραγματικότητα αυτών των αντρών και των γυναικών που είχαν ζήσει στην Αίγυπτο, την είχαν αγαπήσει και στη συνέχεια την είχαν εγκαταλείψει με βαριά καρδιά στο δεύτερο μισό του 20ού αιώνα. Ήταν ως επί το πλείστον χριστιανοί, μελκίτες ή μαρωνίτες, γαλλόφωνοι, με καταγωγή από τη Συρία, τον Λίβανο, και μερικές φορές την Παλαιστίνη ή την Ιορδανία…
Με το που άρχισα να γράφω αυτό το μυθιστόρημα, ήταν προφανές για μένα πως ο ένας από τους χαρακτήρες μου θα ήταν μουσουλμάνος και ο άλλος χριστιανός. Έπρεπε να τους χωρίζουν όλα: η κοινωνική τους κατάσταση, το οικογενειακό περιβάλλον, η θρησκεία. Η συγγραφική μου πρόθεση δεν ήταν να τους αντιπαραθέσω, αλλά περισσότερο να δημιουργήσω εξαρχής μια απόσταση μεταξύ τους, να καταστήσω απίθανη την εγγύτητά τους. Σε μια πρώτη εκδοχή της ιστορίας, ο Ταρέκ ήταν κόπτης, όπως στη συντριπτική τους πλειονότητα οι εκατομμύρια χριστιανοί της Αιγύπτου. Γρήγορα όμως η ιδέα πως θα μπορούσε να είναι Λεβαντίνος μού επιβλήθηκε. Σκέφτηκα πως αυτή η μειονότητα θα μπορούσε να είναι το κατάλληλο πλαίσιο για να αφηγηθώ την ιστορία του εγκλωβισμού του, και πως ίσως η παρακμή αυτής της κοινότητας που γνώριζε από συνεχείς αναχωρήσεις των μελών της να ενέτεινε το δράμα που βίωνε εσωτερικά. Ή ίσως απλώς να μην ήξερα πώς να μιλήσω με ακρίβεια για μια Αίγυπτο πέρα από αυτήν».
Διαβάστε ΕΔΩ ολόκληρο το κείμενο.

Το Όσα ξέρω για σένα βρέθηκε στη βραχεία λίστα του 2024 Giller Prize, και με αυτή την αφορμή o Éric Chacour μοιράζεται όλα όσα τον παρακίνησαν να γράψει αυτή την ιστορία.

ΕΓΡΑΨΕ Ο ΤΥΠΟΣ

«Ο Σακούρ δεν αφήνει ποτέ έξω από το κέντρο της αφήγησής του τον ίδιο τον άνθρωπο και τις κοινωνικές σχέσεις του, τα συναισθήματα, τις σκέψεις του και τις βαθύτερες επιθυμίες του. Σε αυτά επικεντρώνεται πρωτίστως, αποδεικνύοντας τη βαθιά κατανόηση που έχει στην ανθρώπινη φύση, αλλά και το αφηγηματικό ταλέντο που τον διακρίνει».
Λεύκη Σαραντινού, Literature

«Μια βαθιά σπουδή πάνω στην πιθανότητα μιας ύστερης συμφιλίωσης με το παρελθόν. Μέσα από τις σελίδες της αναδεικνύονται η πολυπλοκότητα της ανθρώπινης φύσης και η αέναη αναζήτηση της αλήθειας, ακόμα και όταν αυτή βρίσκεται κρυμμένη πίσω από ατέρμονες σιωπές».
Σπύρος Σμυρνής, in2life.gr

«Το ύφος είναι απλώς συγκλονιστικό – κάθε πρόταση είναι γραμμένη με χάρη».
Le Figaro

«Ένα υπέροχο μυθιστόρημα για τα οικογενειακά μυστικά και τις αγάπες που διαρκούν πολύ μετά το σημείο της ρήξης».
L’Actualité

«Θα αφήσει ένα ανεξίτηλο σημάδι μέσα σας».
Les libraires

«Η ποιότητα της γραφής του επιβάλλει τον θαυμασμό μας».
Le Devoir

«Το πρώτο μυθιστόρημα του Éric Chacour διεγείρει και τις πέντε αισθήσεις μας, ταξιδεύοντάς μας από το Κεμπέκ στο Κάιρο, ενώ ταυτόχρονα απογυμνώνει την ανθρώπινη φύση».
Le Soleil

«Η ιστορία διαπνέεται από ζεστασιά, πόθο και αισθησιασμό. Οι σελίδες είναι γεμάτες ήλιο, επιθυμία, αδυναμία και πόνο. […] Με γοήτευσε η γραφή του Éric Chacour και δυσκολεύομαι να πιστέψω ότι αυτό είναι το πρώτο του μυθιστόρημα».
Yannick Ollassa

Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Ο Éric Chacour (Ερίκ Σακούρ), γεννημένος στο Μόντρεαλ από Αιγύπτιους γονείς, μοιράζεται τη ζωή του μεταξύ Γαλλίας και Κεμπέκ. Πτυχιούχος εφαρμοσμένων οικονομικών και διεθνών σχέσεων, εργάζεται στον χρηματοοικονομικό τομέα. Το Όσα ξέρω για σένα είναι το πρώτο του μυθιστόρημα. Τιμήθηκε με πλήθος βραβείων και απέσπασε πολλές διακρίσεις στον Καναδά και στη Γαλλία.

Δείτε τις ειδήσεις από την Ανατολική Αττική και όλη την Ελλάδα και όλο τον κόσμο στο irafina.gr.
Κάντε like στη σελίδα του irafina.gr στο Facebook
Ακολούθηστε το irafina.gr στο Twitter

© 2022 - iRafina. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.

© 2022 - iRafina. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.